OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..

Verbe Modifier

olhar \u.'ʎaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Ouiller.
    • Olhar es acabar d’emplenar una barrica.
      Ouiller, c’est achever de remplir une barrique.

SynonymesModifier

RéférencesModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin oculare → voir olho. Le nom est le déverbal du verbe.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
olhar
\Prononciation ?\
olhares
\Prononciation ?\

olhar \u.ʎˈaɾ\ (Lisbonne) \o.ʎˈa\ (São Paulo) masculin

  1. Regard.

Verbe Modifier

olhar \u.ʎˈaɾ\ (Lisbonne) \o.ʎˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Regarder.
    • Olha, você vive tão distante
      Muito além do que eu posso ter
      Eu, que sempre fui tão inconstante.
      — (Chico Buarque)
    • Um desses homens apegados ao passado, olhando com desconfiança aquelas novidades de Ilhéus, vivendo o tempo quase todo na roça, vindo à cidade somente a negócios - discutir com os exportadores -, era o coronel Manuel das Onças. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
      Parmi les hommes attachés au passé qui regardaient ces innovations avec méfiance, passaient le plus clair de leur temps à la campagne, et ne venaient à la ville que pour leurs affaires et pour discuter avec les exportateurs, se rangeait le colonel Manuel das Onças.

NotesModifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

SynonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

Voir aussiModifier

  • olhar sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)