Voir aussi : posc

Gallo-italique de Sicile modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

pòsc \ˈpɔʃː\ masculin invariable (Foti) (Vasi) (Di Pietro) (Rubino) (Vigo)

  1. (San Fratello) Poisson.
    • Cumprì sitäntasett’ègn stumatìan
      E tiègn ù cuòr tùtt ndulurèa,
      Ulòss fèr bancòtt di cuntìan,
      Ni uò ddinièr e suògn ddispirèa,
      Ni tiègn chièrn nè pòsc nè vìan,
      Nè di mughjièr suògn acarizzèa.
      — (Benedetto Di Pietro, I Primi Canti Lombardi di San Fratello)
      J’ai eu soixante-dix-sept ans aujourd’hui
      Et j’ai le cœur tout endolori,
      J’ai envie de festoyer tout le temps,
      Je n’ai pas d’argent et je suis désespéré,
      Je n’ai ni viande, ni poisson, ni vin,
      Et je ne suis pas caressé par ma femme.

Variantes orthographiques modifier

Références modifier

  • (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage