rendre l’esprit
Français modifier
Étymologie modifier
Locution verbale modifier
rendre l’esprit \ʁɑ̃.dʁə l‿ɛs.pʁi\ (se conjugue → voir la conjugaison de rendre)
- Mourir.
Et Naboth rend l’esprit. Les bêtes carnassières
— (Leconte de Lisle, Poèmes barbares dans la bibliothèque Wikisource , « La Vigne de Naboth », II, Librairie Alphonse Lemerre, 1900 (1re éd. 1862), page 29)
Viendront, la nuit, hurler sur le corps encor chaud,
Et les oiseaux plonger leurs becs dans ses paupières.
Variantes modifier
- rendre l’âme (Plus courant)
Synonymes modifier
- → voir mourir
Quasi-synonymes modifier
- rendre son âme à Dieu, en parlant des humains.
Traductions modifier
Mourir (1)
- Allemand : den Geist aufgeben (de)
- Anglais : give up the ghost (en)
- Croate : ispustiti posljednji dah (hr)
- Grec : ξεψυχώ (el) xepsykho
- Grec ancien : ἀποπνέω (*) apopnéô
- Kazakh : жан тапсыру (kk), жан тәсілім ету (kk)
- Néerlandais : de geest geven (nl)
- Occitan : rendre l’esperit (oc), faire son darrièr badalh (oc), virar batas (oc), virar l’uèlh (oc), tibar l’artelh (oc)
- Picard : rinte anme (*), rinvaler `s-n aloehéte (*)
- Shingazidja : utsindza roho (*)
Prononciation modifier
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )