scintiller
Étymologie
modifier- Du latin scintillare (« étinceler, briller »).
Verbe
modifierscintiller \sɛ̃.ti.je\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Briller, jeter des éclats par intermittence.
Cette partie, appelée passementerie d’or et d’argent, comprenait les épaulettes, les dragonnes, les aiguillettes, enfin cette immense quantité de choses brillantes qui scintillaient sur les riches uniformes de l’armée française et sur les habits civils.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)Une sphère lumineuse, tournant au plafond, scintillait de ses mille petites facettes dont les lueurs éclairaient curieusement les visages.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)- Des feux tantôt roses, tantôt d'un bleu acide qui tournait au vert pomme, scintillaient à l'extérieur des Folies. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
On nous a conduits à un petit box tranquille, qui baigne dans une lueur solaire ceinte d’ombres scintillantes. Comment l’ombre peut-elle scintiller ? Elle scintille, un point c’est tout.
— (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 385)
- (Astronomie) Avoir un mouvement de scintillation.
Les étoiles scintillent.
Traductions
modifier- Afrikaans : flikker (af)
- Allemand : funkeln (de), flackern (de)
- Anglais : scintillate (en), flare (en), flare up (en), flicker (en)
- Arabe marocain : لمع،تلألأ،ومض (*)
- Catalan : centellejar (ca), flamejar (ca), escintil·lar (ca)
- Croate : titrati (hr)
- Danois : glimre (da), glimte (da)
- Espagnol : rielar (es), centellear (es), flamear (es), deflagrar (es)
- Espéranto : trembrili (eo), flagri (eo), flagreti (eo)
- Féroïen : flákra (fo), blaktra (fo)
- Galicien : escintilar (gl), tremelucir (gl), esfacharear (gl), esmuxicar (gl)
- Grec : σπινθηρίζω (el) spinthirízo
- Hongrois : csillog (hu), villog (hu), ragyog (hu), tündöklik (hu), villódzik (hu)
- Ido : cintilifar (io)
- Indonésien : berkunang-kunang (id), berkedip-kedip (id), berpendar-pendar (id)
- Kotava : jowiká (*)
- Lepcha : ᰗᰪᰲᰗᰪᰲ (*)
- Néerlandais : flikkeren (nl), flonkeren (nl), lichten (nl), twinkelen (nl), flakkeren (nl), schitteren (nl), vonken schieten (nl), wapperen (nl)
- Occitan : beluguejar (oc), estelejar (oc), treslusir (oc), lugrejar (oc), miralhejar (oc), scintilhar (oc)
- Portugais : tremeluzir (pt), cintilar (pt), tremular (pt), chamejar (pt), coruscar (pt), flamejar (pt), cintilar (pt)
- Russe : мерцать (ru) mercať
- Same du Nord : šealgát (*)
- Slovène : migetati (sl)
- Solrésol : refasolmi (*)
- Tchèque : třpytit (cs)
Prononciation
modifier- France : écouter « scintiller [sɛ̃.ti.je] »
- France (Lyon) : écouter « scintiller [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « scintiller [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « scintiller [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « scintiller [Prononciation ?] »