se contre-saintciboiriser

Français modifier

Étymologie modifier

Des jurons ciboire et saint ciboire, évoquant le vase contenant les hosties consacrées par le prêtre servant à la communion.

Verbe modifier

se contre-saintciboiriser pronominal \sə kɔ̃.tʁə.sɛ̃.si.bwa.ʁi.ze\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Quebec) (Populaire) (Rare) Variante orthographique de se contre-saint-ciboiriser.
    • Ce qui fonde l’originalité absolue et incontestable du sacre québécois cependant, c’est sa créativité grammaticale : des noms se transforment en adjectifs et en verbes, qu’on fusionne au gré des besoins, comme dans « Il était tout déconcâlicé » ou dans « Je m’en contre-saintciboirise »… — (Jean-François Vallée, « La Vraie Nature des sacres québécois », Le Devoir, 18 avril 2007)
    • Vous ne pouvez pas vraiment vous imaginer que Louis XV ait pu dire à Madame de Pompadour « après moi le déluge ». Non. Voici ce qu'il a dit : « Madame, je m'en contre-saintciboirise. — (Les Cyniques, Volume 2, « Le cours de sacres » (à partir de 4:05), 1967.)

Variantes orthographiques modifier

Prononciation modifier

  • Somain (France) : écouter « se contre-saintciboiriser [Prononciation ?] »