Latin Modifier

Étymologie Modifier

Apparenté au grec ancien σ-τέγω, s-tegô (« couvrir »), σ-τέγος, s-tegos (« toit ») ; du radical indo-européen commun *(s)teg- (« couvrir ») qui donne l’allemand decken (« couvrir ») et Dach (« toit »), l’anglais thatch (« chaume »).

Verbe Modifier

tegō, infinitif : tegere, parfait : texī, supin : tectum transitif \ˈte.ɡoː\ (voir la conjugaison)

  1. Couvrir, protéger.
    • portus ab Africo tegebatur — (César)
      le port était protégé contre le vent du sud-ouest (l'Africus).
  2. (Par extension) Abriter, garantir, défendre.
    • commissa tegere
      garder un secret.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés Modifier

  • contego (« recouvrir, cacher »)
  • detego (« découvrir »)
    • detectio (« manifestation, révélation »)
    • detector (« celui qui découvre, révélateur »)
  • obtego (« recouvrir ; cacher »)
  • protego (« couvrir devant, protéger »)
  • supertego (« couvrir au-dessus, abriter »)
  • tectarium (« couvercle »)
  • tecte (« secrètement »)
  • tectio (« action de recouvrir »)
  • tector (« celui qui recouvre, plâtrier, stucateur »)
  • tectoriolum (« petit ouvrage de stuc »)
  • tectorium (« revêtement »)
  • tectorius (« qui sert à couvrir »)
  • tectulum (« petit toit, petit abri »)
  • tectum (« toit, abri »)
  • tectus (« caché, couvert »)
  • teges (« natte, couverture »)
  • tegile (« ce qui couvre, vêtement »)
  • tegimen, tegmen (« ce qui sert à couvrir »)
  • tegula (« tuile »)
  • tegulum (« toiture »)
  • tegumen (« ce qui sert à couvrir »)
  • tegumentum (« ce qui couvre, qui enveloppe »)
  • toga (« toge »)

Références Modifier