Voir aussi : trair

Ancien français modifier

Étymologie modifier

Du latin trādere (« transmettre, livrer, remettre par trahison »), dérivé de dăre (« donner ») avec le préfixe trans-. La racine latine a aussi donné le substantif tradition (« action de transmettre, ce qui est transmis »).
Cognat du portugais trair, de l’occitan traïr, l’espagnol traer, de l’italien tradire.

Verbe modifier

traïr \Prononciation ?\

  1. Trahir.

Variantes orthographiques modifier

Apparentés étymologiques modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier


Occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin trādere (« transmettre, livrer, remettre par trahison »).

Verbe modifier

traïr \tɾaˈi\ transitif (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)

  1. Trahir.
    • Pòdi pas traïr una femna que s’es pas donada. — (Cristian Rapin, A costat del vent, 2003 [1])
      Je ne peux pas trahir une femme qui ne s’est pas donnée.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

  • Béarn (Occitanie) : écouter « traïr [tɾaˈi] »

Références modifier