Français modifier

Étymologie modifier

(XXIe siècle) Dérivé d’une racine *traduct-, et des suffixes -eur, -ice. Note : Alpheratz propose un modèle lexicographique par mise en équation entre les flexions à partir d’une base agenre du mot[1] . Ou figement de la double-flexion abrégée de traducteur·ice, contraction de traducteur et de traductrice.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
traducteurice traducteurices
\tʁa.dyk.tœʁ.ʁis\

traducteurice \tʁa.dyk.tœʁ.ʁis\ (pour une femme, on dit : traductrice ; pour un homme, on dit : traducteur)

  1. (Néologisme) (Variation diaéthique) Personne non-binaire qui traduit un texte ou une parole d’une langue en une autre.(pour une femme, on dit : traductrice ; pour un homme, on dit : traducteur)
    • Ne.e en Belgique, traducteurice de profession, Cindy Van Wilder aime relever des défis et explorer de nouveaux horizons littéraires. — (Cindy Van Wilder. Biographie → lire en ligne)
    • Traducteurice dans l'audiovisuel. — (Adèle Rousseaux → lire en ligne)
  2. (Néologisme) (Variation diaéthique) Personne sans détermination de son genre qui traduit un texte ou une parole d’une langue en une autre.
    • Le métier de traducteurice, entre clichés, formation et outils, par Carmen et Freya — (Simonæ. Traducteurice : un métier stylé !, 2017 → lire en ligne)
    • Il suffit de regarder les livres traduits et de devoir en chercher lea traducteurice pour se rendre compte qu’iel est très rarement en première de couverture ou même en page de titre — (Gaia Adam, Enjeux traductologiques de la traduction queer-féministe appliquée aux bandes dessinées américaines des années 1980 : Analyse du comic « Alpha Flight » et de la construction de l’identité homosexuelle de Northstar/Véga, 2021 → lire en ligne)

Synonymes modifier

Traductions modifier

Références modifier

  1. Alpheratz, Grammaire du français inclusif, Vent solars, 2018, page 216