trinquer
Étymologie
modifierVerbe
modifier
trinquer \tʁɛ̃.ke\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu.
Les verres étant emplis l’on trinqua et l’on but, puis il y eut entre les deux hommes un assez long silence lourd de gêne.
— (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Je bois aux blondes, je bois aux brunes, et je ne vois pas pourquoi nous ne trinquerions pas à ta tante Picard qui en valait deux à elle seule.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 74-75)En principe, il aurait pas fallu qu’il parle de politique, surtout quand il avait bu un peu, et ça lui arrivait. Il était même noté pour trinquer, c’était son faible.
— (Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 570)Marcoul ne peut s’abstenir de trinquer avec son sauveur. Il n’aime pourtant guère cet alcool lourd et râpeux, si dur au palais.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)— Si j’ai bu, c’est parce que nous avons rencontré toute la journée des gens qui nous ont invités à trinquer.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)
- (Sens figuré) (Familier) Subir un dommage, un désagrément.
- Quand les parents boivent, les enfants trinquent. (slogan)
Ce qui par avance me fige d'horreur quand je pense à une agression possible de l'Allemagne c'est qu'elle emploiera les gaz toxiques et que les villes, particulièrement Paris, trinqueront, comme jamais elles n'auront trinqué.
— (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 130, page 104, 16 février 1927)– Alors, c’est que vous trinquez ? Pauvre dame, tout de même. Des soucis d’argent, Dieu de Dieu ! tout le monde en a.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 193)Le vol des cent millions, c'est réglé d'avance: ils trinqueront pour cela à parts égales.
— (Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 202)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifiertrinquer figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : vin.
Traductions
modifier- Allemand : anstoßen (de)
- Anglais : toast (en)
- Breton : trinkañ (br)
- Catalan : brindar (ca)
- Croate : slaviti zdravicu (hr) (1), nabrusiti (hr) (2)
- Danois : skåle (da)
- Espagnol : brindar (es)
- Ido : glaso-shokar (io)
- Italien : brindare (it)
- Japonais : 乾杯する (ja) kanpai suru
- Néerlandais : toosten (nl) (1); het gelag betalen (nl) (2)
- Norvégien : skåle (no)
- Portugais : brindar (pt)
- Russe : чокаться (ru) čokaťsja
- Tchèque : připít (cs), připíjet (cs)
Prononciation
modifier- France (Île-de-France) : écouter « trinquer [tʁɛ̃.ke] »
- France (Lyon) : écouter « trinquer [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- à la tienne
- prosit
- tchin tchin
- L’annexe Trinquer
Références
modifier- ↑ « trinquer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage