Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de kommen avec la particule séparable um- (« indiquant le passage à un autre état »)

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich komme um
2e du sing. du kommst um
3e du sing. er kommt um
Prétérit 1re du sing. ich kam um
Subjonctif II 1re du sing. ich käme um
Impératif 2e du sing. komm um
komme um!
2e du plur. kommt um!
Participe passé umgekommen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

umkommen \ˈʊmˌkɔmən\ (voir la conjugaison)

  1. Mourir, perdre la vie (ums Leben kommen) de manière accidentelle.
    • Bei dem Erdbeben sind viele Menschen umgekommen. - De nombreuses personnes sont mortes dans le tremblement de terre
    • (Sens figuré) Ich komme bald um vor Hitze / vor Durst / vor Hunger. - Je vais mourir de chaleur / de soif / de faim
    • Die guatemaltekische Katastrophenschutzbehörde teilte mit, dass fünf Menschen umgekommen seien, als ein Hang auf ihr Haus in der Provinz Alta Verapaz rutschte und sie unter sich begrub. — (« Mindestens 28 Tote in Mittelamerika », dans taz, 11 octobre 2022 [texte intégral])
      L'agence guatémaltèque de protection civile a indiqué que cinq personnes avaient perdu la vie lorsqu'une pente a glissé sur leur maison dans la province d'Alta Verapaz et les a ensevelies.
  2. Tourner, se gâter, pourrir.
    • Bei der Hitze ist das Obst umgekommen. - Avec cette chaleur, les fruits ont tourné / se sont avariés

Note : La particule um de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule um et le radical du verbe.

Prononciation modifier