amar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin amare.
Verbe modifier
amar
- Aimer.
- Bels Vezers, senes doptansa
Sai que vostre pretz enansa,
Que tantz sabetz de plazers far e dir :
De vos amar no.s pot nuls om sofrir . — (Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers el comens) - Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.
— Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan
Que·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?
—Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz. — (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
- Bels Vezers, senes doptansa
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin amare (« aimer »).
Verbe modifier
amar
- Aimer (d’amour).
- No cal dubtar que sens ulls pot hom veure,
puix sens desig de ser amat, yo ame;
d'Amor no·m clam, ne de persona·m clame:
natura·n mi fa obra de no creure. — (Ausiàs March, No cal dubtar que sens ulls pot hom veure')
- No cal dubtar que sens ulls pot hom veure,
Synonymes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- catalan oriental : [əˈma]
- valencien : [aˈmaɾ]
- catalan nord-occidental : [aˈma]
- Espagne (Manresa) : écouter « amar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin amare (« aimer »).
Verbe modifier
amar \aˈmaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Aimer (d’amour).
Mi misión no era investigar el asesinato de Politkóvskaia, sino más bien recoger las declaraciones de personas que la habían conocido y amado.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)- Ma mission n’était pas d’enquêter sur le meurtre de Politkovskaïa, plutôt de faire parler des gens qui l’avaient connue et aimée.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Quasi-synonymes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « amar [aˈmar] »
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- (Verbe) Du latin amare (« aimer »).
- (Adjectif) Du latin amarus (« amer »).
Verbe modifier
amar \a.ˈmar\ (voir la conjugaison)
Adjectif modifier
amar \a.ˈmar\
- Amer.
Occitan modifier
Étymologie modifier
- (Verbe) Du latin amare (« aimer »).
- (Adjectif) Du latin amarus (« amer »).
Verbe modifier
amar [aˈma] (graphie normalisée)
Apparentés étymologiques modifier
Variantes modifier
Adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | amar [Prononciation ?] |
amars [Prononciation ?] |
Féminin | amara [Prononciation ?] |
amaras [Prononciation ?] |
amar [Prononciation ?] (graphie normalisée)
- Amer.
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « amar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin amare (« aimer »).
Verbe modifier
amar \a.maɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Aimer.
Magoei-te, desculpa, tive medo, pensei que… Amo-te tanto. — E recua, assustado com esse deslize, balbucia mais um «desculpa» e vai-se embora.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Je t’ai fait mal, pardon, j’ai eu peur, j’ai cru que… Je t’aime tellement. Et il recule, effrayé de cette phrase échappée, balbutie encore un pardon et s’en va.
amar-se \ɐ.mˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \a.mˈaɾ.si\ (São Paulo) intransitif pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’aimer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ɐ.mˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.mˈa\ (langue standard), \a.mˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ã.mˈaɾ\ (langue standard), \ã.mˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.mˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.mˈaɾ\
- Dili: \ə.mˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « amar [ɐ.mˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « amar [ɐ.mˈaɾ] »
Références modifier
- « amar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Songhaï koyraboro senni modifier
Nom commun modifier
amar \Prononciation ?\
Références modifier
- Youssouf Mohamed Haïdara, Youssouf Billo Maïga, et Mohamed Bagna Maïga, Dictionnaire soŋay-français / Kaliima citaabu soŋay-annasaara senni, EDIS, Bamako, 2010.