ante
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) Du latin anta (« pilastre »).
- (Nom commun 2) Du latin hasta (« lance »).
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ante | antes |
\ɑ̃t\ |
ante \ɑ̃t\ féminin
- (Architecture, Égyptologie) Pilier ou pilastre quadrangulaire qui, dans la disposition extérieure des temples grecs et romains, termine les murs latéraux du sanctuaire.
- Pilastre placé soit aux encoignures des bâtiments, soit aux extrémités des murs.
Traductions modifier
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ante | antes |
\ɑ̃t\ |
ante \ɑ̃t\ féminin
- Petit manche sur lequel se fixe le pinceau à laver.
- Pièce de bois placée sur l’avant des ailes d’un moulin à vent pour en augmenter la force.
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « ante [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « ante [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ante [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ante), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin amita.
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | ante | antes |
Cas régime | antain | antains |
ante *\ãn.tə\ féminin
- (Famille) Tante.
Variantes modifier
Dérivés dans d’autres langues modifier
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Angevin modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ante | antes |
\Prononciation ?\ |
ante \Prononciation ?\ féminin
- (Famille) Tante.
Références modifier
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 221 → [version en ligne]
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin ante.
Préposition modifier
ante \ˈan.te\
Prononciation modifier
- France (Paris) : écouter « ante [Prononciation ?] »
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ante | antes |
\Prononciation ?\ |
ante \Prononciation ?\ masculin (orthographe non normalisée du gallo)
Notes modifier
- Il n’existe pas d’équivalent dans les dictionnaires modernes du gallo de ce mot, par conséquent, cette expression doit être utilisée avec précaution. Cela peut reposer sur plusieurs raisons, dont le fait que l’orthographe utilisée à l’origine est phonétique et la transcription moderne est très différente ou que l’interprétation et le sens donnés au mot sont erronés.
Références modifier
- « ante » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 4 [texte intégral]
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin ante.
Préposition modifier
ante \ˈan.te\
Latin modifier
Étymologie modifier
- Il faisait anciennement *anti et cet usage s’est conservé dans certains mots préfixés (→ voir anti- et ante-) ; il est apparenté au grec ancien ἀντί, antí, au sanscrit अन्ति, ánti : de l’indo-européen commun *h₂ént-i.
- On voit déjà, en latin tardif, ante se combiner avec d’autres prépositions pour faire abante ; c’est le commencement de ce que nous avons en français : avant = ab-ante ; devant = *de-abante.
Adverbe modifier
antĕ \Prononciation ?\
- Auparavant, autrefois, devant.
- (Adverbe de lieu) Avant, devant.
- fluvius ab tergo, ante circaque velut ripa praeceps oram ejus omnem cingebat — (Tite-Live. 27, 18; 22, 5)
- (Adverbe de temps) Avant, auparavant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Adverbe de lieu) Avant, devant.
Dérivés modifier
- abante (« à partir de devant »)
- antarius (« qui est devant la ville »)
- ante-
- antea, antehac (« auparavant, jusqu'à présent »)
- antĕgĕrĭō (« tout à fait, beaucoup »)
- antĕquam (« avant que, en attendant que »)
- anterior (« antérieur, qui est devant »)
- anterius (« plus tôt »)
- antiquarius (« d'autrefois, d'auparavant »)
- antique (« à l'antique »)
- antiquitas (« temps d'autrefois, antiquité ; ancienneté »)
- antiquitus (« depuis l'antiquité, dans les temps anciens »)
- antiquus (« d'autrefois, d'auparavant, ancien, antique »)
Préposition modifier
ante \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif
- Avant, devant.
ante omnia
- avant toute chose, avant tout.
- (Avec notion d’espace) Avant, devant.
- ante meum limen — (Juv. 11, 190)
- Devant mon seuil, devant ma porte.
- ante meum limen — (Juv. 11, 190)
- (Figuré, abstrait) Devant, dessus.
- ante aliquem esse.
- Surpasser quelqu’un.
- ante aliquem esse.
- (Avec notion de temps) Avant, auparavant.
- ante meridiem
- avant midi.
- ante meridiem
Synonymes modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- « ante », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « ante », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Palenquero modifier
Étymologie modifier
- De l’espagnol ante (« avant »)
Nom commun modifier
ante \ˈan.te\
- Autant.
ma músiko ri ante
- Les musiciens d’autant
Dérivés modifier
Références modifier
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin ante.
Préposition modifier
ante \ˈan.te\