μείλια
Grec ancien modifier
Étymologie modifier
- Pokorny[1] apparente μείλιχος, meílikhos (« doux, aimable ») à μέλι, méli (« miel ») ; il est plus probablement apparenté au latin mitis, mitigo (« doux, adoucir ») et avec le même crément *\l\ au slavon милъ (« aimable, digne de compassion »), de l’indo-européen commun *mei- (« doux »). Comparer ἀμείλιχος, ameílikhos (« cruel, implacable ») à immitis (« violent, rude, cruel »), dérivation sémantique que ne peut donner le radical μέλι, « miel ».
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel | Duel | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominatif | τὸ | μείλιον | τὰ | μείλια | τὼ | μείλιω |
Vocatif | μείλιον | μείλια | μείλιω | |||
Accusatif | τὸ | μείλιον | τὰ | μείλια | τὼ | μείλιω |
Génitif | τοῦ | μείλιου | τῶν | μείλιων | τοῖν | μείλιοιν |
Datif | τῷ | μείλιῳ | τοῖς | μείλιοις | τοῖν | μείλιοιν |
μείλια, meília *\Prononciation ?\ neutre pluriel
- Cadeau, amabilité, gentillesse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Offrande propitiatoire.
- Charme magique.
- μείλιον ἀπλοΐης, charme contre le mauvais temps.
Variantes modifier
- (Rarement au singulier) μείλιον
Dérivés modifier
- μειλίσσω (« adoucir, apaiser »)
Références modifier
- « μείλια », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage