ветчина
Russe modifier
Étymologie modifier
- Mot dérivé de ветхий, vetkhiï (« vieux »), avec le suffixe -ина, -ina, le jambon est le plus souvent fumé ou salé pour se conserver et est une « viande de longue conservation, qui vieillit bien » ; par opposition à свежина, svežina (« viande fraiche »)[1].
- Moins satisfaisant[1] est le rapprochement avec le polonais wędzonka (« jambon, viande fumée ») de wędzić (« fumer »), le tchèque uzenina (« charcuterie, viande fumée »), de udit (« fumer »).
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ветчина́ | ветчи́ны |
Génitif | ветчины́ | ветчи́н |
Datif | ветчине́ | ветчи́нам |
Accusatif | ветчину́ | ветчи́ны |
Instrumental | ветчино́й ветчино́ю |
ветчи́нами |
Prépositionnel | ветчине́ | ветчи́нах |
Nom de type 1d selon Zaliznyak |
ветчина, vetčina \vʲɛt.tɕi.ˈna\ féminin inanimé
- (Cuisine) Jambon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Russie : écouter « ветчина [vʲɪt͡ɕːɪˈna] »
- Russie (Saint-Pétersbourg) : écouter « ветчина [vʲɪt͡ɕːɪˈna] »
Voir aussi modifier
- ветчина sur l’encyclopédie Wikipédia (en russe)
Références modifier
- ↑ a et b Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973