Arabe modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
La racine regroupe des vocabulaires très hétérogènes.
Le sens premier de la racine semble être de « courir » (se déplacer en courant), et de là, « courir » (couler pour un liquide). Le fait de courir sans obstacle conduit probablement au sens de « avoir cours, être actif ».
Du sens de « courir » est également venu le sens de « envoyer en mission », puis de là « confier une mission » et « être au service de ».
La racine héberge quelques mots et sens découlant des racines ج ر و (j r w) (bourgeon) et ج ر ء (j r `) (impétueux).
Le rattachement des mots relatif à la jeunesse جَرَاءُ (jarâ'u) (« jeunesse ») n'est pas clair, ce peut être lié à « impétueux » ou à « courir » (?) De même, le lien avec une fille ou une femme جَارِيَةٌ (jâriy@ũ) (« fille »)

Radical modifier

ج ر ي
  1. courir

Dérivés de ج ر ي modifier

Forme atypique modifier

جُوَيْرَةٌ (juwayr@ũ) : Fille, petite femme.

Références modifier