ج ر ي
Arabe modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- La racine regroupe des vocabulaires très hétérogènes.
- Le sens premier de la racine semble être de « courir » (se déplacer en courant), et de là, « courir » (couler pour un liquide). Le fait de courir sans obstacle conduit probablement au sens de « avoir cours, être actif ».
- Du sens de « courir » est également venu le sens de « envoyer en mission », puis de là « confier une mission » et « être au service de ».
- La racine héberge quelques mots et sens découlant des racines ج ر و (j r w) (bourgeon) et ج ر ء (j r `) (impétueux).
- Le rattachement des mots relatif à la jeunesse جَرَاءُ (jarâ'u) (« jeunesse ») n'est pas clair, ce peut être lié à « impétueux » ou à « courir » (?) De même, le lien avec une fille ou une femme جَارِيَةٌ (jâriy@ũ) (« fille »)
Radical modifier
- ج ر ي
- courir
Dérivés de ج ر ي modifier
- جَرَى (jaré) : courir
- جَرَّى (jar²é) : entraîner
- جَارَى (jâré) : concourir
- أَجْرَى (ajré) : faire courir
- تَجَارَى (tajâré) : convenir
- إِسْتَجْرَى (istajré) : confier une mission
- جَرْيٌ (jaryũ) : cours
- جَرًى (jarãé) : jeunesse
- جِرْيَةٌ (jiry@ũ) : manière de courir
- جَرَاءُ (jarâ'u) : jeunesse
- جَرَايَةٌ (jarây@ũ) : jeunesse
- جِرَايَةٌ (jirây@ũ) : paye
- جَرِيٌّ (jariy²ũ) : jeune
- جَارٍ (jârĩ) : qui coule
- جَارِيَةٌ (jâriy@ũ) : fille
- جَارِيَاتٌ (jâriyâtũ) : pluriel filles
- جَوَارِي (jawârî) : pluriel bateaux
- أَجْرِيَاءُ (ajriyâ'u) : pluriel jeunes
- إِجْرَاءُ (ijrâ'u) : impulsion
- مَجْرًى (majrãé) : lieu d'écoulement
Forme atypique modifier
- جُوَيْرَةٌ (juwayr@ũ) : Fille, petite femme.
Références modifier
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.284)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 96)