—
Caractère
modifier—
- Tiret cadratin. Utilisé pour encadrer une incise explicative. En français, on l’entoure d’espaces.
Unicode : U+2014, entité HTML—
(mnémotechnique : tiret dash de la largeur d’un M).Les peuples franchement différentialistes, au moins dans leurs périodes conquérantes — Allemands jusqu’au nazisme, Japonais de l’époque militariste —, hiérarchisent de façon stable les peuples de la terre, en supérieurs et en inférieurs.
— (Emmanuel Todd, Après l’empire, 2002)You are the woman—the only woman—I really love.
- Tu es la femme — la seule femme — que j’aime vraiment.
- Utilisé en français au lieu de ― (U+2015) pour les dialogues, placé en début de ligne et suivi d’une espace.
- — Bonjour, Jacques. Ça va ?
— Oui ça va, et toi ?
- — Bonjour, Jacques. Ça va ?
Références
modifier- Unicode, Inc., General Punctuation, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Voir aussi
modifier- Tiret sur l’encyclopédie Wikipédia
Conventions internationales
modifierSymbole
modifier—
- Manque de valeur dans un tableau.
Synonymes
modifierSymbole
modifier—
- Peut servir à exprimer le vide, le néant, l’absence.
À mon âge, le sommeil attire l’attention de la mort, il ne faut pas faire semblant d’être mort. Tant que je resterai debout, il me semble qu’elle ne peut pas venir. Ce que je redoute d’elle, est-ce l’angoisse physique, l’angoisse du dernier hoquet ? Non, mais c’est qu’elle est ce qui n’existe pas, ce qui ne peut se traduire que par le signe —
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, 1932, VI)
Forme de verbe
modifier—
- Indique le copule zéro, le présent du verbe быть (« être ») non prononcé.
Время — деньги.
Vremja — den’gi.- Le temps, c’est de l’argent.
Notes
modifier- Ce symbole ne s’utilise pas quand le sujet est un pronom.
Я русский.
- Je suis russe.