Cantonais modifier

Étymologie modifier

Composé de (« faire voler »), (« éléphant/ministère (du jeu d'échecs chinois) »), (« à travers de ») et (« fleuve, rivière »), littéralement « faire l’éléphant / le ministère traverser le rivière ». Selon les règles du jeu d’échecs chinois, un éléphant / un ministère ne peut jamais traverser la rangée centrale de carrés, appelée la « rivière ».

Locution verbale modifier

 
Un ministère / un éléphant.

飛象過河 /fei˥ t͡sœŋ˨ kuɔ˧ hɔ˩/

  1. Pendant un repas, cueillir une pièce de nourriture de l’autre côte de la table et devant un autre participant du repas.
  2. Réaliser des actions qui violent le droit ou l’intérêt de quelqu’un d’autre.
    • 我同Carlos有過君子協定:中譯法佢做,法譯中我做。宜家佢飛象過河做埋法譯中,結果累到我無飯開。
      Carlos et moi, nous eûmes un accord entre gentilshommes qu’il n’accepte que les travaux de traduction de chinois en français et que je n’accepte que les travaux de traduction de français en chinois. Cependant, il a désormais commencé à accepter des travaux de traduction de français en chinois. Ça viole mon intérêt si mal que je n’ai reçu aucuns travaux.

Voir aussi modifier