Annexe:Romanisation du coréen
La romanisation révisée du coréen est publiée par Ministère de la Culture de la Corée du Sud (7 juillet 2000 : acte 2000-8).
ㅂ /p/ | ㅍ /pʰ/ | ㅃ /ˀp/ | ㄷ /t/ | ㅌ /tʰ/ | ㄸ /ˀt/ | ㅈ /tɕ/ | ㅊ /tɕʰ/ | ㅉ /ˀtɕ/ | ㅅ /s/ | ㅆ /ˀs/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Initiales | b | p | pp | d | t | tt | j | ch | jj | s | ss |
Finales | p | —1 | t | —1 | t | —1 | t |
ㄱ /k/ | ㅋ /kʰ/ | ㄲ /ˀk/ | ㅎ /h/ | ㅁ /m/ | ㄴ /n/ | ㅇ // | ㅇ /ŋ/ | ㄹ /l/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Initiales | g | k | kk | h | m | n | 2 | —1 | r3 |
Finales | k | —4 | —1 | ng | l |
- Inexistants.
- On n’écrit rien.
- Écrit l après /l/.
- 다르다 /ta.lɯ.ta/ : dareuda
- 달리 /tal.li/ : dalli
- Toujours disparu par les changements phonologiques.
Consonnes fortes
modifierLes consonnes fortes issues d’un changement phonologique sont romanisées par les consonnes douces.
Mot | Prononciation | Transcription |
---|---|---|
접시 | 접씨 [tɕʌp.ˀɕi] | jeopsi |
한자 | 한짜 [han.ˀtɕa] | hanja |
Translittération
modifierAu contraire de la transcription expliquée ci-dessus, on n’écrit pas la prononciation mais les lettres correspondantes à l’orthographe du hangeul dans la translittération. Les voyelles sont également écrites mais les consonnes sont différentes de la transcription. Il n’y a pas de différence entre les initiales et les finales, comme le hangeul ne les distingue pas.
ㅂ /p/ | ㅍ /pʰ/ | ㅃ /ˀp/ | ㄷ /t/ | ㅌ /tʰ/ | ㄸ /ˀt/ | ㅈ /tɕ/ | ㅊ /tɕʰ/ | ㅉ /ˀtɕ/ | ㅅ /s/ | ㅆ /ˀs/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Initiales et finales | b | p | pp | d | t | tt | j | ch | jj | s | ss |
ㄱ /k/ | ㅋ /kʰ/ | ㄲ /ˀk/ | ㅎ /h/ | ㅁ /m/ | ㄴ /n/ | ㅇ // | ㅇ /ŋ/ | ㄹ /l/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Initiales et finales | g | k | kk | h | m | n | -1 | ng | l |
- C’est un trait d’union. On ne l’écrit pas au début du mot.
On utilise le trait d’union entre les syllabes quand il y a des ambigüités comme dans 있습니다 iss-seupnida.
Les mots sans changement phonologique sont égaux dans la transcription et dans la translittération excepté ㄹ /l/, mais les mots avec un changement phonologique sont différents dans les deux.
Mot | Transcription | Translittération |
---|---|---|
가다 | gada | gada |
읽다 | ikda | ilgda |
읽은 | ilgeun | ilg-eun |
Enchainement et assimilation
modifierRéférences
modifier- 국립국어원, 국어의 로마자 표기법
- 국어의 로마자 표기법 sur l’encyclopédie Wikipédia (en coréen)
Voir aussi
modifier- L’annexe Prononciation/coréen
- Romanisation révisée du coréen sur l’encyclopédie Wikipédia