Discussion:coche

Dernier commentaire : il y a 5 ans par DaraDaraDara dans le sujet "coche mal taillée"

koksâ (?) ne saurait donner phonétiquement coche. Preuve en est qu’il existe par ailleurs un mot latin coxa (Erreur sur la langue !), « hanche » (de même origine que le gaulois ?) qui donné le mot cuisse. Le reste de ce qui était écrit (notamment la comparaison avec l'allemand) est pure spéculation. --Actarus (Prince d'Euphor) 29 septembre 2009 à 16:58 (UTC)Répondre

Pire 1 l'allemand Hachse désigne le jarret, en particulier de veau ... si c'est du porc, on le précise : Schweinshachse 2 Hachshe n'existe pas, il suffit d'observer l'orthographe ... Henri Pidoux 29 septembre 2009 à 17:24 (UTC)Répondre


Corps modifier

Que signifie "le corps du coche" ?

Peut-être corps sens 9 avec coche nom commun 1, soit la partie centrale (la caisse ?) du chariot. En tous cas tous les exemples que je trouve sur Google Books semblent parler de ça. --GaAs 3 mai 2012 à 12:30 (UTC)Répondre

"coche mal taillée" modifier

Sous Nom commun 3, à la rubrique "Dérivés", la mention "coche mal taillée" n'est-elle pas due à une confusion avec une cote mal taillée? Tonymec (discussion) 24 juillet 2018 à 08:14 (UTC)Répondre

Je crois que les deux existent : une, deux attestations + une explication du passage de coche à cote. Dara 24 juillet 2018 à 08:22 (UTC)Répondre
Revenir à la page « coche ».