Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Frodlekis. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

(discuter) -Béotien lambda 22 janvier 2008 à 14:29 (UTC)Répondre

thailandsk modifier

Bonjour Svenji, merci pour vos corrections. Thailandsk n’est en effet pas le nom de la langue thaï en danois ni en norvégien. Par contre, pour le gentilé, en norvégien on utilise Thailandsk (je ne sais pas s’il faut une majuscule). Est-ce la même chose en danois ? Merci. Unsui Discuter 4 février 2013 à 20:33 (UTC)Répondre

Bonsoir Unsui! Selon le Conseil de la langue norvégienne dans leur dictionnaire, le mot "thailandsk" est décrit comme «concernant les personnes en Thaïlande et la langue thaï» parce que "thaï" est décrit comme «langue nationale en Thaïlande». Des langues en norvégien et danois sont écrit comme en suédois et français - avec minuscule. Voir aussi les articles en wiktionnaire norvégien pour thaïlandais et "thailandsk" et "thai" dans le dictionnaire danois. Pardonne-moi pour mon terrible français, je n'ai pas ecrit en français il y a 3-4 ans  . Svenji (discussion) 4 février 2013 à 22:01 (UTC)Répondre
Merci Svenji. On va garder les adjectifs et nous verrons les noms des habitants plus tard. Ah, et ton français est très bon.  . Unsui Discuter 4 février 2013 à 22:31 (UTC)Répondre

passe modifier

Bonjour Svenji,

Comme tu connais un peu le norvégien je m’adresse à toi. Dans la section de norvégien de l’article passe, il y a apparemment une information erronée dans le tableau de flexion. On voit « 3 » dans une case. Est-ce normal ?

En te remerciant par avance pour ton assistance, Automatik (discussion) 22 mai 2013 à 22:30 (UTC)Répondre

Done! Svenji (discussion) 26 mai 2013 à 09:15 (UTC)Répondre


Merci   Automatik (discussion) 26 mai 2013 à 13:48 (UTC)Répondre