Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, MarcR. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».

Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton de la barre d’outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Tu peux aussi personnaliser ton compte. En haut de ta page personnelle clique sur Préférences. Dans la nouvelle page tu peux obtenir des informations sur ton compte, changer ton mot de passe, personnaliser ta signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, il est recommandé de le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

Lmaltier (discussion) 29 décembre 2012 à 15:33 (UTC)Répondre

desinteresse modifier

Bonjour,

Via le mot astreinte, j’ai pu voir que vous avez le nl comme langue maternelle. Voudriez-vous revoir la trad nl du mot incuriosité ? Je l’ai moi-même traduit par ongeïnteresseerdheid. Pourrait-on y adjoindre le synonyme de desinteresse ? Merci d’avance. Xavier66 (discussion) 21 août 2013 à 07:00 (UTC) D'accord, desinteresse est une bonne traduction. MarcR (discussion) 27 août 2013 à 11:20 (UTC)Répondre

Modèles de traductions modifier

Bonjour et merci pour vos contributions,

Pour les modèles de traduction, il vaut mieux utiliser {{trad}} si on n’est pas sûr que la traduction existe dans le Wiktionnaire de la langue traduite. {{trad+}} sert en fait à créer un lien bleu en exposant, pour indiquer que le mot existe dans l’autre Wiktionnaire : grond (nl) ({{trad+|nl|grond}}), {{trad-}} crée un lien rouge, ce qui est censé signifier que le mot n’existe pas dans l’autre Wiktionnaire : teelaarde (nl) ({{trad-|nl|teelaarde}}), et {{trad}} qu’on ne sait pas : teelaarde (nl) ({{trad|nl|teelaarde}}). Il y a un bot qui s’occupe actuellement de changer les modèles {{trad}} en {{trad+}}/{{trad-}}, donc on n’a pas à faire les vérifications humainement.

En vous souhaitant une bonne journée, et une nouvelle année riche en contributions. — Automatik (discussion) 8 janvier 2014 à 11:52 (UTC)Répondre