Bienvenue !

Pamputt [Discuter] 21 avril 2015 à 06:08 (UTC)

biote : Relatif au placenta ????Modifier

Bonjour,
Que vient faire la mention "Relatif au placenta", dans l'en-tête du tableau des traductions de biote ? Je ne comprends pas ! --François GOGLINS (discussion) 19 décembre 2016 à 14:49 (UTC)

péronéModifier

Bonjour,

peux-tu me préciser si péroné c’est vraiment en occitan peronè (comme tu as indiqué [1]) et non peronèu, ou les deux ? Pour savoir. --Rapaloux (discussion) 24 décembre 2016 à 07:45 (UTC)

Bonjour Rapaloux,

Les deux formes sont acceptables de fait. Le dictionnaire de Cantalausa et celui de Laus indiquent peronè. Mistral atteste la forme en "eu". Cela dépend de l'étymon (grec ou la forme latinisée). L'existence de variantes pour ce terme n'est pas propre à l'occitan, on la trouve aussi en portugais ou en italien. Merci en tout cas de ta remarque, je vais ajouter la forme peronèu pour mieux refléter l'état de la langue et mieux représenter la langue dans ses variations.

Cordialement

fontalModifier

Bonjour,

j’ai mis la section Ancien occitan après la section Français, c’est la règle et j’ai mis le modèle qui va bien pour indiquer que l’on parle de figuré (emploi au figuré). Je t’invite à l’utiliser, il est assez simple {{figuré}}. --Rapaloux (discussion) 25 décembre 2016 à 09:20 (UTC)

Bonjour Rapaloux,

Merci pour ces remarques. Je vais utiliser les modèles disponibles plus systématiquement.

Cordialement

Community Insights SurveyModifier

RMaung (WMF) 9 septembre 2019 à 14:31 (UTC)

Reminder: Community Insights SurveyModifier

RMaung (WMF) 20 septembre 2019 à 19:12 (UTC)

Reminder: Community Insights SurveyModifier

RMaung (WMF) 4 octobre 2019 à 17:02 (UTC)