Discussion utilisateur:Pamputt/eau

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Pamputt dans le sujet Beromic et Tarok

Un Pamputteau est-il le petit d'un Pamputt ? Sourire -- Béotien lambda 11 août 2012 à 06:08 (UTC)Répondre

Bon, j'ai mis les versions en Lua des modèles, donc ça peut s'afficher un peu plus facilement (8 secondes de Lua quand même, une bonne trentaine de secondes pour servir la page), et au moins il n'y a plus de problème de limite de type Post‐expand include size ou de trucs du genre. — Dakdada 4 juillet 2013 à 22:54 (UTC)Répondre

Merci Dakdada, c’est une grande avancée. Surtout pour le moment où cette liste rejoindra l’article principal déjà bien plein. Pamputt [Discuter] 17 juillet 2013 à 18:53 (UTC)Répondre

Page intéressante sur Wiktionary modifier

Base de données avec la traduction du mot "eau" dans les langues de Nouvelle-Guinée modifier

Salut, je ne sais pas si tu connais ce site, mais il pourrait t'être utile : il recense les traductions du mot "eau" dans plus de 1000 langues de Nouvelle-Guinéee. La base de données a été réalisée par Simon Greenhill. Lien : http://transnewguinea.org/word/water Skimel (discussion) 3 novembre 2015 à 09:22 (UTC)Répondre

Beromic et Tarok modifier

Salut, j'ai trouvé cet article : [1] et tu ne sembles pas avoir les mots sur ta liste, du coup, je partage. À+, Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 26 juillet 2019 à 11:41 (UTC)Répondre

  @Pamputt : J'ai mis à jour le lien, je sais pas si ces langues sont éligibles. Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 28 juillet 2019 à 16:19 (UTC)Répondre
Merci Lepticed7 de penser a moi   J’avais deja trouve la plupart des langues indiquees, avec parfois des differences dans l’ecriture : ǹdəng pour le tarok, et pour les langues boromiques nɛ̀n pour l’eten, jinen et jini pour le shall-zwall. Par contre, je n’arrive pas a faire correspondre une langue avec un code ISO pour le tahos et le cara qui sont donnes dans ta source. Pamputt [Discuter] 30 juillet 2019 à 03:19 (UTC)Répondre
Retour à la page de l’utilisateur « Pamputt/eau ».