Voir aussi : lust

Allemand modifier

Étymologie modifier

Du vieux haut allemand lust, cf. anglais.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Lust die Lüste
Accusatif die Lust die Lüste
Génitif der Lust der Lüste
Datif der Lust den Lüsten

Lust \lʊst\ féminin

  1. Désir de ce qui procure du plaisir.
    1. Envie, souhait. au singulier uniquement.
      • Ich hatte zwar zunächst keine Lust, in die Schule zu gehen, aber jetzt macht es mir großen Spaß.
        Au départ, je n’avais pas envie d’aller à l’école, mais maintenant, ça me plait beaucoup
      • Ich hätte Lust auf einen heißen Tee.
        J’aurais envie d’un thé / d’une tisane bien chaud(e)
      • Ich habe Lust zu nichts / auf gar nichts.
        Je n’ai envie de rien / de rien du tout
      • Sie macht alles mit Lust und Liebe.
        Elle met tout son cœur à tout ce qu’elle fait
      • Mach, wie du Lust hast!
        Fais comme tu veux !
  2. Fort désir (sexuel), envie (sexuelle).
    • Er war ein Sklave seiner Lust, seiner Lüste.
      Il était esclave de son /de ses désir(s).
    • Ich habe Lust auf sie / auf Sex mit ihr.
      J’ai envie d’elle / de faire l’amour avec elle.
    • Wenn der Junge die genitale Phase erreicht, ist seine Entwicklung abgeschlossen. Er muß von der autoerotischen Einstellung, bei der die Lust auf ihn selbst gerichtet ist, zu einer heteroerotischen Einstellung finden, die die Lust an ein Objekt bindet, normalerweise an die Frau. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      quand le garçon arrive à la phase génitale, son évolution est achevée ; il faudra qu’il passe de l’attitude auto-érotique où le plaisir est visé dans sa subjectivité, à une attitude hétéro-érotique qui liera le plaisir à un objet, normalement la femme ;
  3. Plaisir, satisfaction du désir.
    1. Plaisir, joie. → voir Freude et Vergnügen au singulier uniquement
      • Das Wandern ist des Müllers Lust
        Marcher est le plaisir du meunier (chant populaire)
      • Es ist eine wahre Lust, das Kind zu beobachten.
        C’est un vrai plaisir de regarder cet enfant
      • Die neue Lust an der Videoüberwachung. — (site www.heise.de)
        La vidéosurveillance, le nouveau plaisir
      • „Was haben Liebe, Lust und Leidenschaft mit Heiraten und Kinderkriegen zu tun? — (site www.behinderte.de)
        Qu’ont à voir ensemble amour, plaisir et passion avec se marier et faire des enfants ?
    • Er schilderte die Sowjetunion und diese Epoche mit spöttischer Nostalgie als ein Paradies für pfiffige Hooligans, und nicht selten hielt er am Ende eines Abendessens, wenn alle außer ihm betrunken waren – denn er selbst hält dem Alkohol wundersam stand –, ein Loblied auf Stalin, was man seiner Lust an der Provokation zuschrieb. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Il parlait de cette époque et de l’Union soviétique avec une nostalgie narquoise, comme d’un paradis pour hooligans dégourdis, et il n’était pas rare qu’en fin de dîner, quand tout le monde était ivre sauf lui, car il tient prodigieusement l’alcool, il fasse l’éloge de Staline, ce qu’on mettait sur le compte de son goût pour la provocation.
  4. Plaisir (sexuel), jouissance. → voir Wollust
    • Ich empfinde keine Lust beim Sex mit ihm
      Je n’éprouve pas de plaisir quand je fais l’amour avec lui
    • Eduard mag (...) diese Rolle des Prolls mit dem großen Schwanz, der die Prinzessin verrückt macht vor Lust und ihre Verehrer aus der Welt der Reichen und Schönen rasend vor Eifersucht. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Édouard aime bien (...) ce rôle du prolo à grosse bite qui rend folle de jouissance la princesse et fous de jalousie ses soupirants du beau monde.
    • Wann es genau losging mit der (tendenziell männlichen) Lust an der Selbstzerstörung, ist nicht überliefert. Vielleicht stachelten sich schon damals, vor rund 300 000 Jahren, gleich nach der Entdeckung des Feuers, pubertäre Jugendliche der Spezies Homo erectus dazu an: Wer es wohl am längsten schafft, die Hand über die offene Flamme zu halten, ohne zu schreien? — (Marcel Laskus, « Warum zur Hölle tut ihr das? », dans Süddeutsche Zeitung, 29 septembre 2023 [texte intégral])
      L'histoire ne dit pas exactement quand a débuté le désir (à tendance masculine) d'autodestruction. Peut-être qu'à l’époque déjà, il y a environ 300 000 ans, juste après la découverte du feu, des adolescents en puberté de l’espèce Homo erectus s'y incitaient : Qui parviendra le plus longtemps à tenir sa main au-dessus d’une flamme nue sans crier ?

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • Berlin : écouter « Lust [lʊst] »
  • (Allemagne) : écouter « Lust [lʊst] »