Reconstruction:gaulois/*lega

Gaulois modifier

Étymologie modifier

Mot reconstruit à partir du français lie, l’occitan lia, ainsi que l’espagnol légamo, le vieil italien led(g)a, le romanche engadinois litta et le basque lekeda[1][2].
De l’indo-européen commun *legʰ- « (se) coucher »[1][2].
À rapprocher du gallois llai « couche, fond, dépôt », du vieux breton leh « dépôt, vase » et du breton lec’hi « lie, mucilage », lec’hid « sédiment, vase, limon ».

Nom commun modifier

lega

  1. Lie, vase, limon.

Variantes orthographiques modifier

Références modifier

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 201
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 221