« macron » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m lexique → glossaire
Ligne 12 :
#* ''Que le morphème « te » soit doté d’un '''macron''' ou non n’a qu’une importance conventionnelle diacritique graphique, l’oral ne montre pas ce '''macron'''.'' {{source|Serge Dunis, ''Le grand océan : l’espace et le temps du Pacifique'', éd. Georg, 2004, page 309}}
#* ''Le letton utilise le '''macron''' au-dessus des voyelles ''a'', ''e'', ''i'' et ''u'' pour former ''ā'', ''ē'', ''ī'' et ''ū''.''
#* ''Éccrivez-vous Tōkyō, Tôkyô ou Tokyo? La première version, avec des petits traits sur les o appelés « '''macrons''' », est la transcription normale quand on suit la « méthode Hepburn », la plus courante chez les japonisants. Il est en revanche très pénible de faire des '''macrons''' sur un clavier d'ordinateur, et le grand public ignore totalement où les mettre.'' {{source|{{nom w pc|Rémi|Mathis}}, ''Wikipédia – Dans les coulisses de la plus grande encyclopédie du monde'', First éditions, 2021, page 135.}}
# Dans le système de transcription dit « [[pinyin]] » de la langue chinoise, le macron sert à indiquer le ton plat, ou premier ton comme ''[[ā]]'', ''[[ē]]'', ''[[ī]]'', ''[[ō]]'', ''[[ū]]'' et ''[[ǖ]]''.