« kiu » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 41 :
 
==== {{S|note}} ====
:# Bien que cela ne fasse pas l'objet d'une règle impérative, l'usage est de faire précéder le pronom relatif et son éventuelle préposition par une virgule, suivant l'usage allemand. Lorsque le pronom introduit une incise, le même usage encadre cette incise par deux virgules :
:#* ''ĉu vi aŭdis, pri '''kiu''' komitatano li parolis?''
:#*: avez-vous entendu de quel membre du comité il parlait ?
:#* ''Ĉiu, '''kiu''' ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon.''
:Lorsque le pronom introduit une incise, le même usage encadre cette incise par deux virgules :
:#*: Chacun qui la voyait pouvait penser voir la mère.
:* ''Ĉiu, '''kiu''' ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon.''
# ''Kiu'' introduisant un élément subordonné, il est recommandé de n'utiliser la locution « ''kiu ajn'' », et plus généralement un pronom relatif en « k- » suivi de la forme d'insistance ''[[ajn]]'', que dans une proposition subordonnée. Dans une proposition principale il est plus correct d'utiliser les formes en « i- » ou « ĉi- » :
:*: Chacun qui la voyait pouvait penser voir la mère.
#* '''''kiu ajn''' venos, ne enlasu!''
#*: Qui que ce soit qui vienne, ne le laissez pas rentrer !
#* Mais : ''donu al mi '''iun ajn''' libron.''
#*: donnez-moi n'importe quel livre.
 
=== {{S|vocabulaire}} ===
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/wiki/kiu »