combinar
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin combinare.
Verbe modifier
combinar \Prononciation ?\
- Combiner, joindre.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin combinare.
Verbe modifier
combinar 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- catalan oriental (hors majorquin) : [kumbiˈna]
- valencien : [kombiˈnaɾ]
- catalan nord-occidental, majorquin : [kombiˈna]
- Barcelone (Espagne) : écouter « combinar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin combinare.
Verbe modifier
combinar \kombiˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « combinar [Prononciation ?] »
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin combinare.
Verbe modifier
combinar \kɔm.bi.ˈnar\ (voir la conjugaison)
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin combinare.
Verbe modifier
combinar [kumbiˈna] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « combinar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin combinare.
Verbe modifier
combinar \kõ.bi.nˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.bi.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Combiner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Arranger, accorder, décider.
Certas senhoras de sociedade, numa promessa combinada durante o último baile do Clube Progresso, acompanhavam a procissão de pés descalços, oferecendo o sacrificio de sua elegância ao santo, pedindo-lhe chuva.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Certaines dames de la bonne société, accomplissant un vœu décidé lors du dernier bal du club Progrès, suivaient la procession pieds nus et offraient au saint patron le sacrifice de leur élégance en échange de la pluie.
combinar-se \kõ.bi.nˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \kõ.bi.nˈaɾ.si\ (São Paulo) intransitif pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se combiner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \kõ.bi.nˈaɾ\ (langue standard), \kõ.bi.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.bi.nˈa\ (langue standard), \kõ.bi.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.bĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \kõ.bĩ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.bi.nˈaɾ\ (langue standard), \kõ.bi.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõm.bi.nˈaɾ\
- Dili: \kõm.bi.nˈaɾ\
Références modifier
- « combinar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage