Allemand modifier

Étymologie modifier

Du moyen haut-allemand dræjen, dræhen, du vieux haut allemand drāen, du proto-germanique *þrēaną. Cognat du néerlandais draaien, de l’anglais throw.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich drehe
2e du sing. du drehst
3e du sing. er dreht
Prétérit 1re du sing. ich drehte
Subjonctif II 1re du sing. ich drehte
Impératif 2e du sing. drehe
dreh!
2e du plur. dreht!
Participe passé gedreht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

drehen \ˈdʁeː.ən\ (voir la conjugaison)

  1. Tourner, faire tourner autour d’un axe.
    • Den Kopf nach links / nach rechts drehen.
      Tourner la tête à gauche / à droite
    • Die Daumen drehen.
      Se tourner les pouces, ne rien (avoir à) faire
    • Sie hat mir den Rücken gedreht.
      Elle m’a tourné le dos.
  2. Fabriquer, obtenir (par un mouvement rotatif).
    • Eine Zigarette, ein Seil drehen.
      Rouler une cigarette, fabriquer un cordage.
  3. (Sens figuré) Goupiller, se débrouiller (pour arriver à un résultat).
    • Das hat sie sehr geschickt gedreht.
      Elle a goupillé ça très adroitement.
  4. (Cinéma) Tourner (un film).
  5. (Pronominal) Tourner (autour d’un axe ou autre).
    • Der Kreisel dreht sich immer langsamer, bis er umkippt.
      La toupie tourne de plus en plus lentement, jusqu’à ce qu’elle tombe sur le côté.
    • Die Erde dreht sich um die Sonne.
      La Terre tourne autour du Soleil.
    • Das Tier blieb stehen, schien das Gleichgewicht zu suchen, lief auf den Arzt zu, blieb wieder stehen, drehte sich mit einem kurzen Fiepen um sich selbst und fiel schließlich um, wobei sein Blut aus den halb geöffneten Lefzen spritzte. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      La bête s’arrêta, sembla chercher un équilibre, prit sa course vers le docteur, s’arrêta encore, tourna sur elle-même avec un petit cri et tomba enfin en rejetant du sang par les babines entrouvertes.
    • Aber die Pest machte sie untätig, zwang sie dazu, sich in ihrer trostlosen Stadt im Kreis zu drehen, Tag um Tag den trügerischen Spielen der Erinnerung ausgeliefert. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Mais, en même temps, la peste les laissait oisifs, réduits à tourner en rond dans leur ville morne et livrés, jour après jour, aux jeux décevants du souvenir.
  6. transitif Renverser (un match).
    • Die Unterstützung der Fans hat den Fußballspielern die Kraft verliehen, diese Partie zu drehen.
      Le soutien des fans a donné aux footballeurs la force de renverser ce match.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  1. adapté par: Krech, Eva-Maria, Stock, Eberhard, Hirschfeld, Ursula, Anders, Lutz Christian: Deutsches Aussprachewörterbuch, Walter de Gruyter, Berlin, New York, 2009, page 456