aubèrga
Occitan modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) De l’ancien occitan alberga, altération de l’ancien bas vieux-francique *heriberga (« loge des soldats, caserne »). Apparenté au néerlandais herberg, à l’allemand Herberge, à l’anglais harbour (« havre, darce »).
- (Nom commun 2) Du latin persica + préfixe arabe al.
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
aubèrga \awˈβɛɾɣo̞\ |
aubèrgas \awˈβɛɾɣo̞s\ |
aubèrga \awˈβɛɾɣo̞\ (graphie normalisée) féminin
Variantes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- aubergaire (« logeur »)
- aubèrgament (« hébergement »)
- aubergar (« héberger »)
- aubergariá (« hôtellerie »)
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
aubèrga \awˈβɛɾɣo̞\ |
aubèrgas \awˈβɛɾɣo̞s\ |
aubèrga \awˈβɛɾɣo̞\ (graphie normalisée) féminin
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2