Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de legen avec la particule séparable auf-

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich lege auf
2e du sing. du legst auf
3e du sing. er legt auf
Prétérit 1re du sing. ich legte auf
Subjonctif II 1re du sing. ich legte auf
Impératif 2e du sing. leg auf
lege auf!
2e du plur. legt auf!
Participe passé aufgelegt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

auflegen \ˈaʊ̯fˌleːɡn̩\ (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) Poser un objet sur un autre, coucher.
  2. (Transitif) Publier une œuvre sur papier.
  3. (Intransitif) Raccrocher un téléphone, mettre fin à une conversation téléphonique.
  4. (Intransitif) Passer un morceau de musique enregistré.
    • Irgendwann stehe ich auf, trete an die Bücherregale, die die breiten Wände meines Schlafzimmers säumen, ziehe ein paar Bände heraus, drapiere sie auf meinem Bett, lege mein liebstes Billie-Holiday-Album in Endlosschleife auf und schlüpfe wieder unter die Decke. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      À un moment, je finis par me lever, m’approche des étagères de livres qui longent les vastes murs de ma chambre, en sors quelques volumes, les étale sur mon lit, mets en boucle mon album préféré de Billie Holiday et me glisse de nouveau sous la couette.
    • Filme sind mein Zeitvertreib, Bücher sind meine Liebe, meine Leidenschaft. Aber Musik ist meine Zuflucht. Wenn ich fröhlich oder ausgelassen bin, was zugegebenermaßen selten vorkommt, dann lege ich eine ebensolche Scheibe auf – von Ella Fitzgerald vielleicht oder Sarah Vaughan –, und dann habe ich fast das Gefühl, dass sich jemand mit mir freut. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Les films sont mon passe-temps, les livres mon grand amour, ma passion. Mais la musique est mon refuge. Quand je suis joyeuse ou détendue, ce qui, je dois le reconnaître, arrive rarement, je mets un disque qui l’est aussi − d’Ella Fitzgerald, peut-être, ou bien de Sarah Vaughan –, et j’ai presque l’impression que quelqu’un se réjouit avec moi.
  5. Mettre en place (un projet, un programme).
    • Es ist bizarr: Russland finanziert den Krieg gegen die Menschen in der Ukraine mit Einnahmen aus Öl-, Gas- und Kohleexporten. Doch statt das größte Energiesparprogramm aller Zeiten aufzulegen, diskutiert die deutsche Politik darüber, wie die steigenden Spritpreise vom Staat aufgefangen werden können. — (Anja Krüger, « Irrational und anachronistisch », dans taz, 14 mars 2022 [texte intégral])
      C'est bizarre : la Russie finance la guerre contre les gens en Ukraine avec les recettes des exportations de pétrole, de gaz et de charbon. Mais au lieu de mettre en place le plus grand programme d'économie d'énergie de tous les temps, la politique allemande discute de la manière dont l'Etat pourrait atténuer la hausse des prix de l'essence.
  6. Imposer.
    • Unsere Verfassung schützt und gibt Rechte, sie legt Pflichten auf, die von jedem und jeder erfüllt werden müssen. Beides kann man nicht voneinander trennen. — (Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 [texte intégral])
      Notre Constitution protège et donne des droits, elle impose des devoirs qui doivent être remplis par chacun et chacune. Les deux sont indissociables.

Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.

Prononciation modifier