certificar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin certificare.
Verbe modifier
certificar
- Certifier, assurer.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin certificare.
Verbe modifier
certificar [səɾtifiˈka] transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- catalan oriental : [səɾtifiˈka]
- catalan nord-occidental : [seɾtifiˈka]
- valencien : [seɾtifiˈkaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « certificar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin certificare.
Verbe modifier
certificar [θeɾtifiˈkaɾ], [seɾtifiˈkaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Synonymes modifier
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin certificare.
Verbe modifier
certificar (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin certificare.
Verbe modifier
certificar [seɾtifiˈka] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- languedocien : [seɾtifiˈka]
- provençal maritime : [seʁtifiˈka]
- France (Béarn) : écouter « certificar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin certificare.
Verbe modifier
certificar \sɨɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \seɾ.tʃi.fi.kˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Certifier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \sɨɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \sɨɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \seɾ.tʃi.fi.kˈa\ (langue standard), \seɾ.tʃi.fi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \seh.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \seh.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \sɛr.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \sɛr.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \seɾ.ti.fi.kˈaɾ\
- Dili: \sɨɾ.ti.fi.kˈaɾ\
Références modifier
- « certificar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage