cliente
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cliente | clientes |
\kli.jɑ̃t\ |
cliente \kli.jɑ̃t\ féminin (pour un homme, on dit : client)
- Femme qui achète (des produits ou des services), vis-à-vis de son fournisseur.
Des caprices de pin-up, des croqueuses de diamants qui se déhanchent pour le milliardaire du jour, des vedettes américaines en villégiature à Cinecittà qui veulent en montrer aux jeunes Romains, des gigolos qui se lancent dans des kazatchoks pour impressionner la cliente, oui.
— (Clément Ghys, Vadim, le plaisir sans remords, 2017)
Traductions
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \kli.jɑ̃t\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃t\.
- France (Muntzenheim) : écouter « cliente [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « cliente [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « cliente », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin cliens.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cliente | clientes |
cliente \ˈkljen.te\ masculin et féminin identiques
- Client.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Madrid : \ˈkljen.te\
- Séville : \ˈkljeŋ.te\
- Mexico, Bogota : \ˈkljen.t(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈkljeŋ.te\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈkljen.te\
Voir aussi
modifier- cliente sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
modifier- Du latin cliens.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cliente \kli.ˈɛn.te\ |
clienti \kli.ˈɛn.ti\ |
cliente \kli.ˈɛn.te\ masculin et féminin identiques
- Client.
cliente della banca.
- client de la banque.
servicio al cliente.
- service au client.
Synonymes
modifier- acquirente
- compratore masculin, compratrice féminin
Prononciation
modifier- Italie : écouter « cliente [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierForme de nom commun
modifiercliente \Prononciation ?\ masculin
- Ablatif singulier de cliens.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cliente | clientes |
cliente \kljẽ.tɨ\ (Lisbonne) \kli.ˈẽj.tʃi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Client.
decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \kljẽ.tɨ\ (langue standard), \kljẽt\ (langage familier)
- São Paulo : \kli.ˈẽj.tʃi\ (langue standard), \kɽi.ˈẽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kljˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \kli.ˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \kli.ˈẽ.tɨ\ (langue standard), \kli.ˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \kli.ˈẽjn.tɨ\
- Dili : \kli.ˈẽntʰ\
Références
modifier- « cliente », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage