coniveo
Latin modifier
Étymologie modifier
- Le découpage est incertain : de co- et *nīveō qui survit dans nīvens, ce verbe ayant perdu sa gutturale initiale comme nitor, nictō ; ou évolution depuis l’indo-européen commun [1] *knei-gʷh-.
Verbe modifier
cōnīveō, infinitif : cōnīvēre, parfait : cōnīvī (sans passif) \koːˈniː.we.oː\ transitif (voir la conjugaison)
- Cligner les yeux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Fermer les yeux, détourner le regard, conniver.
- dum ego conixi somno, hic sibi prospexit vigilans virginem. — (Turp. l. l.)
- Détourner le regard, négliger.
- pro di immortales! cur interdum in hominum sceleribus maxumis aut conivetis aut ... poenas in diem reservetis? — (Cicéron. Cael. 24, 59)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes modifier
Dérivés modifier
- cōnīvēns (« indulgent »)
- cōnīventia (« indulgence »)
Références modifier
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage ; Radical *knei-gʷh-
- « coniveo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage