consultar
Étymologie
modifier- Du latin consultare.
Verbe
modifierconsultar \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « consultar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierconsultar \kon.sulˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Consulter.
consultar un libro.
- consulter un livre.
consultar con alguien.
- consulter quelqu'un
- Vérifier (date).
- consultar una fetcha.
- vérifier une date.
- consultar una fetcha.
Prononciation
modifier- Madrid : \kon.sulˈtaɾ\
- Séville : \koŋ.sulˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \kon.s(u)lˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \koŋ.sulˈtaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \kon.sulˈtaɾ\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « consultar [kon.s(u)lˈtaɾ] »
Étymologie
modifier- Du latin consultare.
Verbe
modifierconsultar (voir la conjugaison)
Prononciation
modifierÉtymologie
modifier- Du latin consultare.
Verbe
modifierconsultar \kunsylˈta\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Prononciation
modifier- Béarn (France) : écouter « consultar [kunsylˈta] » (bon niveau)
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Du latin consultare.
Verbe
modifierconsultar \kõ.suɫ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.suw.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Consulter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \kõ.suɫ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.suɫ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.suw.tˈa\ (langue standard), \kõ.suw.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.sʊw.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.suw.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.suɫ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.sʊɫ.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõ.suɾ.tˈaɾ\
- Dili: \kõ.suɫ.tˈaɾ\
Références
modifier- « consultar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage