cora
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « cora [ˈʃɔra] »
Références modifier
- « cora », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | coră | corae |
Vocatif | coră | corae |
Accusatif | corăm | corās |
Génitif | corae | corārŭm |
Datif | corae | corīs |
Ablatif | corā | corīs |
cora \Prononciation ?\ féminin
Dérivés modifier
- bicoris (« qui a double prunelle »)
Anagrammes modifier
Références modifier
- « cora », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe corar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela cora | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) cora |
cora \kˈɔ.ɾɐ\ (Lisbonne) \kˈɔ.ɾə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de corar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de corar.
Anagrammes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \kˈɔ.ɾɐ\ (langue standard), \kˈɔ.ɾɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈɔ.ɾə\ (langue standard), \kˈɔ.ɽə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈɔ.ɾɐ\ (langue standard), \kˈɔ.ɾɐ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈɔ.ɾɐ\ (langue standard), \kʷˈɔ.ɾɐ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈɔ.ɾɐ\
- Dili: \kˈɔ.ɾə\
Références modifier
- « cora », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage