Voir aussi : Dick

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

modifier
Nature Terme
Positif dick
Comparatif dicker
Superlatif am dicksten
Déclinaisons

dick \dɪk\

  1. Épais, gros.
    • Alle Fluggäste kichertern, als sie den dicken Mann mit Anzug und Krawatte sahen, der laut schnarchte und sich dabei auf das Hemd sabberte.
      Tous les passagers dans l’avion ont gloussé en voyant le gros homme en costume-cravate qui ronflait bruyamment et bavait sur sa chemise.
    • Die Frau zu seiner Seite war wirklich obszön mit ihren dicken Silikonbrüsten, die aus einem winzigen Bikini-Oberteil quollen; die rosa Latex-Dreiecke bedeckten kaum mehr als die Brustwarzen.  (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
      La femme qui l’accompagnait était franchement indécente, avec ses gros seins siliconés débordant largement d’un haut de maillot minuscule ; les triangles de latex rose recouvraient à peu près uniquement ses mamelons.
    • Der Anblick, den der Verunglückte bot, war beängstigend. Der blutig geschürfte Hals war dick angeschwollen, den Kopf hielt er, während sich der Kehlkopf heftig und ruckweise bewegte, nach hinten.  (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
      L’état du blessé apparaissait fort alarmant : la gorge contusionnée enflait terriblement ; le malade avait la tête rejetée en arrière, et l’on voyait sa glotte monter et descendre avec des spasmes violents, de plus en plus pénibles.
  2. Gros, lourd.
    • Sie war eine korpulente Dame mit dicken, weißen Locken über den Ohren, einem schwarz und hellgrau gestreiften Kleide ohne Schmuck, das Einfachheit und Bescheidenheit verriet, und mit noch immer schönen und weißen Händen, in denen sie einen kleinen, sammetnen Pompadour auf dem Schoße hielt.  (Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909)
      C’était une dame corpulente ; de lourdes boucles blanches retombaient sur ses oreilles ; sa robe rayée de noir et de gris clair et dépourvue de toute garniture décelait la simplicité et la modestie ; de ses mains encore belles et blanches, elle maintenait sur ses genoux un petit réticule de velours.
    • »Man ist ihm auf der Spur …?« wiederholte Villefort.
      »Ja, der Bediente hat seine Beschreibung gegeben: es ist ein Mann von fünfzig bis fünfundfünfzig Jahren, von bräunlicher Gesichtsfarbe, mit schwarzen Augen, dicken Brauen und schwarzem Backenbart; er trug einen blauen zugeknöpften Überrock und in seinem Knopfloch die Rosette eines Offiziers der Ehrenlegion. Gestern traf man einen Menschen, dessen Aussehen genau mit der Beschreibung übereinstimmt, doch verlor man ihn wieder an der Ecke der Rue de la Jussienne und der Rue Coq-Héron.«
       (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
      — On est sur ses traces ? répéta Villefort.
      — Oui, le domestique a donné son signalement : c’est un homme de cinquante à cinquante-deux ans, brun, avec des yeux noirs couverts d’épais sourcils, et portant moustaches ; il était vêtu d’une redingote bleue, et portait à sa boutonnière une rosette d’officier de la Légion d’honneur. Hier on a suivi un individu dont le signalement répond exactement à celui que je viens de dire, et on l’a perdu au coin de la rue de la Jussienne et de la rue Coq-Héron. »
  3. Épais, visqueux, qui a une grande consistance.
    • Die Schwammerlsauce sollte cremig, aber eher flüssig sein - wenn sie zu dick ist, kann man noch ein wenig Milch einrühren.  (« Schwammerlsoße », dans guteküche.at, 3 août 2024 [texte intégral])
      La sauce aux champignons doit être crémeuse, mais plutôt liquide - si elle est trop épaisse, on peut y ajouter un peu de lait.
  4. (Péjoratif) Gros, performant, luxurieux (qualifie des voitures).
    • Der Dienstwagen ist hierzulande eine heilige Kuh. (...) Es soll Angestellte geben, die bereit sind, merklich auf Gehalt zu verzichten, wenn sie dafür ein dickeres Auto vor die Tür gestellt bekommen.  (Frank-Thomas Wenzel, « Dienstwagen: Nur Mut beim Schlachten der heiligen Kuh », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 1 février 2023 [texte intégral])
      Dans notre pays, la voiture de fonction est une vache sacrée. (...) Il y a des employés qui sont prêts à renoncer à une partie considérable de leur salaire si l'on pose une voiture plus grosse devant leur porte.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Hyponymes

modifier

Dérivés

modifier

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Forme de verbe

modifier

dick \dɪk\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de dicken.

Prononciation

modifier
  • Berlin (Allemagne) : écouter « dick [dɪk] »
  • (Allemagne) : écouter « dick [dɪk] »
  • (Allemagne) : écouter « dick [dɪk] »
  • (Allemagne) : écouter « dick [dɪk] »
  • Berlin (Allemagne) : écouter « dick [dɪk] »
  • (France) : écouter « dick [dɪk] »
  • Genève (Suisse) : écouter « dick [dɪk] »
  • (Allemagne) : écouter « dick [dɪk] »
  • Munich (Allemagne) : écouter « dick [dɪk] »

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Nom 1) Contraction de detective.
(Nom 2) De Dick, diminutif de Richard, qui peut signifier « untel ».

Nom commun 1

modifier
SingulierPluriel
dick
\dɪk\
dicks
\dɪks\

dick \dɪk\

  1. (États-Unis) Détective, flic.

Nom commun 2

modifier
SingulierPluriel
dick
\dɪk\
dicks
\dɪks\
Indénombrable
dick
\dɪk\

dick \dɪk\

  1. (Vulgaire) (Argot) (Dénombrable) (Indénombrable) Bite, queue, verge, zizi.
  2. (Vulgaire) (Argot) (Dénombrable) (Péjoratif) Personne méprisable.
    • Don’t be a dick. (Intitulé des règles de savoir-vivre sur Meta-Wiki)

Prononciation

modifier