Étymologie

modifier
Du latin dispensare.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin dispensare.

dispensar \dis.pɛn.ˈsar\

  1. Dispenser, exempter.

Étymologie

modifier
Du latin dispensare.

dispensar \diʃ.pẽ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \dʒis.pẽ.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Dispenser, donner, dédier.
    • “Meu caro Dom Casmurro, não cuide que o dispenso do teatro amanhã; venha e dormirá aqui na cidade; dou-lhe camarote, dou-lhe chá, dou-lhe cama; só não lhe dou moça.”  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      “Cher monsieur du Bourru, ne pensez pas que je vous dispense de théâtre demain ; venez et vous dormirez ici en ville ; je vous offre une loge, je vous offre le thé, je vous offre un lit ; mais je ne vous offre pas de fille.”
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier