falto
Étymologie
modifier- De faltar.
Adjectif
modifierGenre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | falto \ˈfalto\ |
faltos \ˈfaltos\ |
Féminin | falta \ˈfalta\ |
faltas \ˈfaltas\ |
falto \ˈfalto\
- Dépourvu, qui manque de quelque chose.
Synonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe faltar |
---|
falto \ˈfalto\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de faltar.
Étymologie
modifier- De l’allemand Falte.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | falto \ˈfal.to\ |
faltoj \ˈfal.toj\ |
Accusatif | falton \ˈfal.ton\ |
faltojn \ˈfal.tojn\ |
falto \ˈfal.to\
- Ride.
Ŝi estas juna kaj pro tio ne havas faltojn.
La haŭto sub liaj okuloj pendas falte.
Maljuneco faltis ŝian belan vizaĝon.
Vi aspektas tre bone malgraŭ la faltiĝinta frunto.
La ĥirurgoj senfaltigis ŝian vizaĝon.
Prononciation
modifier- Toulouse (France) : écouter « falto [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
modifier- Falto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | falto | faltos |
Féminin | falta | faltas |
falto \fˈaɫ.tu\ (Lisbonne) \fˈaw.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Défectueux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe faltar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu falto |
falto \fˈaɫ.tu\ (Lisbonne) \fˈaw.tʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de faltar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \fˈaɫ.tu\ (langue standard), \fˈaɫ.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \fˈaw.tʊ\ (langue standard), \fˈaw.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fˈaw.tʊ\ (langue standard), \fˈaw.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \fˈaɫ.tu\ (langue standard), \fˈaɫ.tu\ (langage familier)
- Luanda: \fˈaɾ.tʊ\
- Dili: \fˈaɫ.tʊ\
Références
modifier- « falto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage