Espéranto modifier

Dans d’autres systèmes d’écriture : frapigxi, frapighi

Étymologie modifier

(Date à préciser) Composé de la racine frap (« frapper »), du suffixe -iĝ- (« devenir ») et de la finale -i (verbe)[1].

Verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe frapiĝi
Infinitif frapiĝi

frapiĝi \fra.ˈpi.dʒi\ intransitif

  1. Se cogner, se heurter.
    • Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
      J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur.

Apparentés étymologiques modifier

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine frap  .

Prononciation modifier

Références modifier

Sources modifier

Bibliographie modifier