frapiĝi
Espéranto modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Composé de la racine frap (« frapper »), du suffixe -iĝ- (« devenir ») et de la finale -i (verbe)[1].
Verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe frapiĝi | |
---|---|
Infinitif | frapiĝi |
frapiĝi \fra.ˈpi.dʒi\ intransitif
- Se cogner, se heurter.
Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto.
— (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)- J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur.
Apparentés étymologiques modifier
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine frap .
- frapi : frapper, atteindre, cogner, heurter, percuter, saisir, taper.
- frapadi : frapper répétitivement, claquer (des dents)
- frapeti : taper
- ekfrapi : percuter
- interfrapi = kunfrapi : heurter
- prifrapi : rudoyer
- refrapi : frapper, cogner de nouveau
- fulmofrapi = fulmobati : foudroyer
- piedfrapadi : taper des pieds
- punktofrapi
Prononciation modifier
- France (Toulouse) : écouter « frapiĝi [Prononciation ?] »
Références modifier
Sources modifier
- ↑ frapiĝi sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Bibliographie modifier
- frapiĝi sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- frapiĝi sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "frap-", "-iĝ-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).