Français modifier

Étymologie modifier

Emprunt du néerlandais de Belgique holebi, composé de la première syllabe des mots homoseksueel (« homosexuel »), lesbisch (« lesbienne ») et biseksueel (« bisexuel »).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
holebi holebis
\ɔ.lɛ.bi\

holebi \ɔ.lɛ.bi\ masculin et féminin identiques

  1. (Belgique) (LGBT) Homosexuel, lesbienne ou bisexuel.
    • Contrairement, par exemple, aux allochtones, aux femmes ou aux personnes âgées, le sous-groupe des holebis est moins visible et donc plus difficile à circonscrire. — (Sénat de Belgique, Proposition de résolution relative à la reconnaissance sociale des holebis et à la mise en œuvre d’une politique d’égalité des chances en leur faveur, 28 juin 2005)

Traductions modifier

Adjectif modifier

Singulier Pluriel
holebi holebis
\ɔ.lɛ.bi\

holebi \ɔ.lɛ.bi\ masculin et féminin identiques

  1. (Belgique) (LGBT) Qui est homosexuel, lesbienne ou bisexuel.
  2. (Par extension) (LGBT) Relatif aux homosexuels, lesbiennes et bisexuels.
    • L’information et la sensibilisation jouent un rôle important dans la politique holebi menée au niveau communal. — (Sénat de Belgique, Proposition de résolution relative à la reconnaissance sociale des holebis et à la mise en œuvre d'une politique d'égalité des chances en leur faveur, 10 avril 2008)

Traductions modifier

Prononciation modifier

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Acronyme composé de la première syllabe des mots homoseksueel (« homosexuel »), lesbisch (« lesbienne ») et biseksueel (« bisexuel »).

Adjectif modifier

holebi \Prononciation ?\

  1. (LGBT) Relatif aux homosexuels, lesbiennes et bisexuels.

Nom commun modifier

holebi \Prononciation ?\ (pluriel : holebi’s)

  1. (LGBT) Personne qui est homosexuel, lesbienne ou bisexuel.
    • In de Antwerpse discotheek Red and Blue is de eerste digitale tv-zender voorgesteld waarin holebi’s een hoofdrol spelen, al richt de zender zich “tot iedereen die gevoelig is voor lifestyle”. — (« Timo Descamps is boegbeeld van gay tv », DeRedactie.be, 4 mai 2011)

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 97,3 % des Flamands,
  • 21,0 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]