invoquer
Étymologie
modifierVerbe
modifierinvoquer \ɛ̃.vɔ.ke\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Appeler à son secours, à son aide, par une prière.
Répétez avec la Vénérable Jeanne de Matel :
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
« Vierge sainte, l’abîme d’iniquité et de bassesse invoque l’abîme de force et de splendeur, pour parler de votre suréminente gloire. » Hein, est-ce assez bien tourné ? notre ami.Il serait bon encore d'invoquer la protection du grand thaumaturge vers qui des milliers et des milliers de pèlerins venaient de toutes les provinces, de toutes les nations.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Les poètes invoquent souvent Apollon, les muses et les autres divinités de la Fable.
Invoquer le secours, l’aide, la clémence, de quelqu’un.
- (Sens figuré) Citer en sa faveur ; en appeler à.
Invoquer une loi, un témoignage, une autorité, le droit commun.
- (Sens figuré) Mettre en avant pour expliquer un insuccès.
Si la réussite d'un pétanquiste chevronné est imputable à sa capacité technique, il en va autrement de l'échec. Celui-ci est attribué à des causes extérieures au joueur, qui pour l'expliquer invoque la « déveine ».
— (Hélène Vouhé, « Le métal, ça s'travaille : La pétanque, ou comment la technique transforme un monde régi par la chance », dans Jeux rituels: dédiés à la mémoire d'Éric de Dampierre et en hommage à sa vision de la recherche, Paris : Centre d'études mongoles & sibériennes/ Librairie C. Klincksieck, 2000, p. 358)
Dérivés
modifierTraductions
modifierAppeler à son secours, à son aide, par une prière (1)
- Arabe :يدعو (ar) , يتضرع (ar)
- Afrikaans : oproep (af), aanroep (af)
- Allemand : anrufen (de)
- Anglais : invoke (en), call upon (en)
- Catalan : invocar (ca), trucar (ca)
- Croate : dozivati (hr)
- Espagnol : llamar (es), invocar (es)
- Espéranto : alvoki (eo), alpreĝi (eo)
- Féroïen : rópa til sín (fo)
- Frison : oanroppe (fy)
- Grec : επικαλούμαι (el) epikalúme
- Ido : advokar (io)
- Italien : invocare (it)
- Kotava : korozá (*)
- Latin : advocare (la)
- Néerlandais : aanroepen (nl)
- Norvégien : påkalle (no)
- Occitan : invocar (oc)
- Portugais : apelar (pt), chamar (pt), invocar (pt)
- Shingazidja : hwomɓa (*) hwomba, udhukuru (*), upara (*), ≈ pour (quelqu’un) hwomɓea (*) hwombea, urumiza (*)
- Solrésol : dosoldo (*)
- Sranan : kari (*)
- Suédois : anropa (sv), åkalla (sv)
- Wallon : houkî (wa)
Prononciation
modifier- France : écouter « invoquer [ɛ̃.vɔ.ke] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « invoquer [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « invoquer [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- invoquer sur le Dico des Ados
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (invoquer), mais l’article a pu être modifié depuis.