jeito
Étymologie
modifier- Du latin jactus, l’idée de « jet, coup, lancé » donnant celle de « façon de faire rapidement », puis de « bien faire ».
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
jeito | jeitos |
jeito \ʒˈɐj.tu\ (Lisbonne) \ʒˈej.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Manière de faire.
com jeito
- Avec brio, d’un jet, d’un coup.
- Habileté, aptitude, capacité spéciale pour quelque chose.
(...) tinha jeito para línguas, por exemplo o inglês, bastaram-lhe três meses de estágio no Lang’s, em Londres, para falar praticamente sem sotaque.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- (...) il était doué en langues, tiens, l’anglais, il lui avait suffi de trois mois de stage chez Lang’s à Londres pour le parler quasiment sans accent.
- Geste.
- Forme.
- Inclinaison, manière d’être.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ʒˈɐj.tu\ (langue standard), \ʒˈɐj.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \ʒˈej.tʊ\ (langue standard), \ʒˈej.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʒˈej.tʊ\ (langue standard), \ʒˈej.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ʒˈɛj.tu\ (langue standard), \ʒˈɛj.θʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ʒˈej.tʊ\
- Dili: \ʒˈɐj.tʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « jeito [ʒˈɐj.tu] »
- États-Unis : écouter « jeito [ʒˈɐj.tu] »
- (Région à préciser) : écouter « jeito [ʒˈɐj.tu] »
Références
modifier- « jeito », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage