non c’è cosa più divina che farsi la cugina

Italien modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Composé de non, c’è, cosa, più, divina, farsi et cugina.

Locution-phrase modifier

non c’è cosa più divina che farsi la cugina \ˈnon ˈt͡ʃɛ ˈkɔ.za ˈpju di.ˈvi.na ˈke ˈfar.si ˈla ku.ˈd͡ʒi.na\

  1. (Par plaisanterie) Expression signifiant littéralement « il n'y a rien de plus divin que de se baiser sa cousine », utilisée ironiquement pour se moquer de l’inceste lorsque la cousine de l’interlocuteur est mentionnée.

Variantes modifier