Étymologie

modifier
Du latin notare.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

notar masculin

  1. Notaire.

Étymologie

modifier
Du latin notare.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin notare.

notar \nɔ.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Noter, prendre note de…

Étymologie

modifier
Du latin notare.

Étymologie

modifier
Du latin notare.

notar \nu.ˈta\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Noter, remarquer, marquer.
    • Notèri un cambiament dins son biais de faire.
      J’ai noté un changement dans sa manière de faire.
  2. Marquer d’un trait dans un livre, dans un texte.
    • Ai notat dos passatges dins lo libre.
      J’ai noté deux passages dans le livre.
  3. Marquer dans un carnet, dans un cahier, etc., quelque chose dont on veut se souvenir.
    • Ai notat aquelas paraulas tanlèu que las ausiguèri.
      J’ai noté ces paroles aussitôt que je les ai entendues.
  4. Avertir quelqu’un de bien remarquer quelque chose et de s’en souvenir.
  5. (Éducacion) Évaluer par un nombre la valeur d’un travail fait par un écolier.
    • Lo professor lo notèt ben.
      Le professeur le nota bien.
  6. (Par extension) Juger, évaluer.
    • Un foncionari ben o mal notat.
      Un fonctionnaire bien ou mal noté.
  7. (Musique) Écrire la musique avec des signes symboliques.
  8. (Mathématiques) Donner un nom à un objet mathématique pour faciliter son utilisation pendant une démonstration.
    • Se nòta ℕ l’ensemble dels entièrs naturals.
      On note ℕ l’ensemble des entiers naturels.
  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier
  • Béarn (France) : écouter « notar [nu.ˈta] » (bon niveau)

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin notare.

notar \nu.tˈaɾ\ (Lisbonne) \no.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Noter.
    • Dois últimos pontos devem ser notados ao se analisar, em termos gerais, a expansão marítima portuguesa.  (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)
      Deux derniers points sont à noter pour analyser l’expansion maritime portugaise de manière générale.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier