notar
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin notare.
Verbe modifier
notar
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « notar [Prononciation ?] »
Danois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
notar masculin
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin notare.
Verbe modifier
notar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « notar [Prononciation ?] »
Ido modifier
Étymologie modifier
- Du latin notare.
Verbe modifier
notar \nɔ.ˈtar\ (voir la conjugaison)
- Noter, prendre note de…
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin notare.
Verbe modifier
notar \no.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin notare.
Verbe modifier
notar \nu.tˈaɾ\ (Lisbonne) \no.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Noter.
Dois últimos pontos devem ser notados ao se analisar, em termos gerais, a expansão marítima portuguesa.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- Deux derniers points sont à noter pour analyser l’expansion maritime portugaise de manière générale.
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \nu.tˈaɾ\ (langue standard), \nu.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \no.tˈa\ (langue standard), \no.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \no.tˈaɾ\ (langue standard), \no.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \no.tˈaɾ\ (langue standard), \no.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \no.tˈaɾ\
- Dili: \no.tˈaɾ\
- (Région à préciser) : écouter « notar [Prononciation ?] »
Références modifier
- « notar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage