pinçar
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
pinçar
- Pincer.
- Ordix no llest,
tix ab treball,
trama li fall;
on fallirà
hi suplirà
sols de manlleuta.
Que a caplleuta
suplic, exhorte,
lo que reporte
e tinc emprés
sia remés.
No pas scapçat,
partit, trencat,
per veedors
e miradors
rot ni esquinçat.
Mas sols pinçat
e corregit,
llimat, llegit,
e bé escoltat,
sia acceptat
benignament. — (Jaume Roig, Espill, préface, Ière partie)
- Ordix no llest,
Synonymes modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
pinçar \pĩ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \pĩ.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Pincer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \pĩ.sˈaɾ\ (langue standard), \pĩ.sˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pĩ.sˈa\ (langue standard), \pĩ.sˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pĩ.sˈaɾ\ (langue standard), \pĩ.sˈa\ (langage familier)
- Maputo: \pĩ.sˈaɾ\ (langue standard), \pĩ.sˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pĩ.sˈaɾ\
- Dili: \pĩ.sˈaɾ\
Références modifier
- « pinçar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage