saber
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin sapere.
Verbe Modifier
saber
- Savoir, connaître.
- Être docte, savant.
- Sentir, apprécier.
- Apprendre, être informé, être instruit.
- Avoir le pouvoir, le moyen, la force, l’adresse, l’habileté de.
- Avoir dans la mémoire.
Variantes orthographiquesModifier
DérivésModifier
Nom commun Modifier
saber masculin
- Savoir, science, esprit, raison.
DérivésModifier
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
saber (États-Unis) (pluriel : sabers) ou sabre (Royaume-Uni)
PrononciationModifier
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « saber [Prononciation ?] »
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin populaire *sapēre, en latin classique sapĕre « avoir de la saveur », avec influence de sapiens « sage », d'où « être perspicace », « comprendre », puis « savoir », et élimination du classique scire « savoir ».
Verbe Modifier
saber
PrononciationModifier
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin populaire *sapēre, en latin classique sapĕre « avoir de la saveur », avec influence de sapiens « sage », d'où « être perspicace », « comprendre », puis « savoir », et élimination du classique scire « savoir ».
Verbe Modifier
saber \saˈβeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
DérivésModifier
Nom commun Modifier
saber \saˈβeɾ\ masculin
PrononciationModifier
- France : écouter « saber [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « saber [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « saber [Prononciation ?] »
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin populaire *sapēre, en latin classique sapĕre « avoir de la saveur », avec influence de sapiens « sage », d'où « être perspicace », « comprendre », puis « savoir », et élimination du classique scire « savoir ».
Verbe Modifier
saber \sa.ˈbe\ (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) transitif
VariantesModifier
SynonymesModifier
DérivésModifier
PrononciationModifier
- France (Béarn) : écouter « saber [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin populaire *sapēre, en latin classique sapĕre « avoir de la saveur », avec influence de sapiens « sage », d'où « être perspicace », « comprendre », puis « savoir », et élimination du classique scire « savoir ».
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
saber | saberes |
saber \sɐ.bˈeɾ\ (Lisbonne) \sa.bˈe\ (São Paulo) masculin
Verbe Modifier
saber \sɐ.bˈeɾ\ (Lisbonne) \sa.bˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Connaître.
- Savoir.
"Ao início dizíamos muito que estávamos todos no mesmo barco, e que o covid não distinguia pessoas. Hoje sabemos que não é verdade. (...)"
— (Paula Sofia Luz, « Mulheres, jovens e os mais pobres: as grandes vítimas da pandemia », dans Diário de Notícias, 27 mai 2022 [texte intégral])- « Au début, nous disions beaucoup que nous étions tous dans le même bateau, et que le covid ne faisait pas de distinction entre les personnes. Aujourd’hui, nous savons que ce n’est pas vrai. (...) »
— Que história de ratos é essa? — Não sei. É estranho, mas vai passar.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- – Qu’est-ce que c’est que cette histoire de rats ? – Je ne sais pas. C’est bizarre, mais cela passera.
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Lisbonne: \sɐ.bˈeɾ\ (langue standard), \sɐ.bˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \sa.bˈe\ (langue standard), \sa.bˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sa.bˈeɾ\ (langue standard), \sa.bˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \sɐ.bˈeɾ\ (langue standard), \sɐ.bˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \sɐ.bˈeɾ\
- Dili: \sə.bˈeɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « saber [sɐ.bˈeɾ] »
- États-Unis : écouter « saber [sɐ.bˈeɾ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « saber [sɐ.bˈeɾ] »
- Brésil : écouter « saber [sa.bˈe] »
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.