Étymologie

modifier
(1621)[1]Dérivé de soñj (« pensée »), avec le suffixe -al.

soñjal (e) \ˈsɔ̃ː.ʒal\ intransitif-transitif (voir la conjugaison), base verbale soñj- (pronominal : en em soñjal)

  1. Penser (à), songer (à).
    • E piv edos o soñjal ? a cʼhoulennas ar placʼh yaouank. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 32)
      À qui étais-tu en train de penser ? demanda la jeune femme.
    • Diskouez a reont n’eus ket daou zen o soñjal heñvel hag ez eo dicʼhallus plijout d' an holl. — (Lizhiri, in Al Liamm, no 64, septembre-octobre 1957, page 69)
      Elles [les lettres] montrent qu’il n’y a pas deux personnes à penser pareil et qu’il est impossible de plaire à tous.

Variantes dialectales

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 677b