soleo
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe solear | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) soleo |
soleo \soˈle.o\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de solear.
Prononciation
modifier- Madrid : \soˈle.o\
- Mexico, Bogota : \s(o)ˈle.o\
- Santiago du Chili, Caracas : \soˈle.o\
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | soleo \ˈso.le.o\ |
soleoj \ˈso.le.oj\ |
Accusatif | soleon \ˈso.le.on\ |
soleojn \ˈso.le.ojn\ |
soleo \ˈso.le.o\
- Sole, poisson du genre Solea.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
modifier→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine sole . Racine:espéranto/sole/dérivés
Prononciation
modifier- France (Toulouse) : écouter « soleo [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- Q27773 dans la base de données Wikidata
- Soleo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
- Solea solea sur Commons
- Solea solea sur Wikispecies
Références
modifierSources
modifierBibliographie
modifier- soleo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Étymologie
modifier- Du latin solea.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
soleo \Prononciation ?\ |
solei \Prononciation ?\ |
soleo \ˈsɔ.lɛ.ɔ\
- Sole (poisson).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- D'origine inconnue. Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique : à la difference de suesco, suescĕre, suēvi, suētum (s’accoutumer, s’habituer, accoutumer, habituer), le verbe soleo peut se dire, non seulement des personnes, mais des choses. Ut solet, ut fieri solet sont des expressions fréquentes. Cette tournure s’est conservée pour le composé assoleo (ut adsolet : suivant l’usage) qui s’emploie particulièrement en parlant des choses religieuses. On peut conjecturer que soleo est pour *solleo et que c’est dérivé de sollus (« tout, chaque »). L’adjectif sollemnis (sollus annus) se prend souvent dans le sens de solitus, le participe de soleo. C’est peut-être à l’origine un terme de calendrier ou de rituel.
Verbe
modifiersŏlĕō, infinitif : sŏlēre, parfait : sŏlĭtus sum (semi-déponent) \Prononciation ?\ intransitif défectif (voir la conjugaison)
- Avoir l’habitude, être habitué, être un habitué.
qui mentiri solet
— (Cicéron)- celui qui a l’habitude de mentir.
ut solet fieri
servi a dominis manumitti solent
— (Just.)- les maîtres peuvent affranchir leurs esclaves
Notes
modifier- Ce verbe n'a pas de futur, ni d'impératif.
- Ce verbe appelle un infinitif.
Dérivés
modifier- adsolĕo, assolĕo (« être habituel, avoir coutume »)
- insoleo (« avoir l'habitude »)
- insolens (« inaccoutumé, insolite, excessif, insolent »)
- insolesco (« devenir insolent ; prendre un aspect inhabituel »)
- insolenter (« de façon inaccoutumée, avec insolence »)
- insolentia (« manque d'expérience, insolence »)
- insŏlĭtē (« contrairement à la coutume »)
- obsolefăcĭo (« faire tomber en désuétude »)
- obsolefīo (« s'avilir, être dénaturé, être avili, être flétri »)
- obsolĕo (« n'être plus en usage, être tombé en désuétude »)
- obsolesco (« tomber en désuétude, se flétrir, passer de mode »)
- obsoletĭus (« trop à l'antique »)
- obsoleto (« flétrir, tacher »)
- obsoletus (« passé de mode, tombé en désuétude, obsolète »)
- inobsoletus (« non usé, non vieilli, toujours à la mode »)
- sŏlĭtaneus (« habituel »)
- sŏlĭtē (« habituellement »)
- sŏlĭto (« avoir coutume »)
- sŏlĭto (« habituellement, ordinairement »)
- sŏlĭtus (« habituel, ordinaire »)
- insŏlĭtus (« insolite »)
- persŏlĭtus (« très ordinaire »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- « soleo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage