torna
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe tornar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) torna | ||
Impératif | Présent | (tú) torna |
torna \ˈtoɾ.na\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertorna
Prononciation
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe tornare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) torna | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) torna |
torna \ˈtor.na\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de tornare.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de tornare.
Anagrammes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe tornar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela torna | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) torna |
torna \tˈɔɾ.nɐ\ (Lisbonne) \tˈɔr.nə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tornar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de tornar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \tˈɔɾ.nɐ\ (langue standard), \tˈɔɾ.nɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \tˈɔr.nə\ (langue standard), \tˈɔr.nə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tˈɔɦ.nɐ\ (langue standard), \tˈɔɦ.nɐ\ (langage familier)
- Maputo: \tˈɔr.nɐ\ (langue standard), \tˈɔr.nɐ\ (langage familier)
- Luanda: \tˈɔɾ.nɐ\
- Dili: \tˈɔr.nə\
- États-Unis : écouter « torna [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Porto (Portugal) : écouter « torna [Prononciation ?] »
Références
modifier- « torna », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage